Frauenlyrik
aus China
华容夫人歌 |
Lied |
| 发纷纷兮窴渠, | Verknotete Haare verstopfen die Gräben |
| 骨籍籍兮亡居。 | Knochen liegen heimatlos kreuz und quer herum |
| 母求死子兮, | Mütter, die nach ihren toten Söhnen suchen |
| 妻求死夫。 | Frauen, die nach ihren toten Männern suchen |
| 裴回两渠间兮, | Wandern zwischen den zwei Gräben hin und her |
| 君子独安居! | Du allein mein Herrscher lebst in Frieden |